|
|
|
|
|
|
On a quitté le rocher Taubenklippe Wir haben die Taubenklippe verlassen We have to leave the Taubenklippe
|
Les nuages commencent à arriver Die Wolken kommen The clouds are coming
|
Groupe de randonneurs Kleine Wandergruppe A small hiking group
|
Sur le chemin de patrouille frontalière Auf dem Kolonnenweg On the former border patrol path
|
Sur le chemin de patrouille frontalière Auf dem Kolonnenweg On the former border patrol path
|
En direction de la Molkenhaus Richtung Molkenhaus Direction Molkenhaus
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Le Brocken est devant nous à droite Der Brocken steht vor uns rechts The Brocken is before us
|
A l'endroit dit Ernstburg Auf der Ernstburg On the Ernstburg
|
Ici se dressait une maison de chasse Hier stand das Jagdhaus Ernstburg (1770, abgerissen 1945) Here usedto be a hunting lodge
|
Petit refuge Kleine Schutzhütte Small shelter
|
Le chemin descend dans la vallée Der Weg geht berg ab Richtung Eckertal On the way
|
Dans le Großer Maitzental Im Großen Maitzental In the Großer Maitzental
|
Une descente sur 2,1 km Ein 2,1 km langer Abstieg A 2,1 km long descent
|
A travers bois Durch den Wald Through the forest
|
Dans le Großer Maitzental Im Großen Maitzental In the Großer Maitzental
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Petit pont Kleine Brücke Small bridge
|
Petit ruisseau Bächlein Rivulet
|
En forêt Im Wald In the forest
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Petit ruisseau Bächlein Rivulet
|
Pont Käsewiete Käsewieter-Brücke Käsewiete Bridge
|
La rivière Ecker Die Ecker The river Ecker
|
Jadis frontière entre la RFA et la RDA Damals innerdeutsche Grenze The former border between the FRG and the GDR
|
Poteau indicateur Hinweispfosten Directions
|
Nous sommes à l'ouest Wir sind im Westen We are in the West
|
La rivière Ecker Die Ecker The river Ecker
|
Montée vers la Molkenhaus Der Weg steigt bis zum Molkenhaus The path is ascending
|
Paysage estival Sommerliche Landschaft Summer landscape
|
Aire de jeux forestiers Waldspielgelände Playground
|
Aire de jeux forestiers Waldspielgelände Playground
|
Aire de jeux forestiers Waldspielgelände Playground
|
Une hutte de charbonnier Eine Köhlerköte A charcoal-burners hut
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Aire de pique-nique Rastplatz Resting place
|
L'étang Hassend Der Hasselteich The Hassel Pünd
|
L'étang Hassend Der Hasselteich The Hassel Pünd
|
L'étang Hassend Der Hasselteich The Hassel Pünd
|
C'est pour les grillades Es wird gegrillt A barbecue
|
Les bonnes saucisses grillées Die guten Bratwürstchen Tasty grilled sausages
|
La Molkenhaus (alt. 524 m) Das Molkenhaus (524 m ü. NN) The Molkenhaus (alt. 524 m)
|
L'auberge Molkenhaus Die Waldgaststätte Molkenhaus Molkenhaus Inn
|
La Molkenhaus Das Molkenhaus The Molkenhaus
|
Au soleil An der Sonne In the sun
|
Place d'affouragement du gibier Wildfütterungsplatz Wildlife feeding area
|
Auberge dans le parc national Nationalparkgaststätte Restaurant in the National Park
|
Lieu du tampon (a droite) Die Stempelstelle (rechts) Stamp place (on the right)
|
|
Sur la terrase Auf der Terrasse On the terrace
|
En été Im Sommer in Summer
|
|
|