Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 011

 

 

Trou de l'Ecker en 2008 (suite)

Eckerloch im Jahr 2008 (Fortsetzung)

Ecker Hole in the year 2008 (continuation)

 

Racines et pierres

Baumwurzeln und Steine

Roots and stones

 

 

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

Que des pierres

Nur Steine

Only stones

 

 

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

 

Les épicéas étaient encore verts, quelques uns commençaient à crever

Die Fichten waren noch grün, einige begannen abzusterben

The spruce trees were still green, some were beginning to die

 

Le paysage est aujourd'hui complètement différent

Die Landschaft sieht heute ganz anders aus

The landscape today is completely different

 

 

 

À travers la forêt d'épicéas

Durch den Fichtenwald

Through the spruce forest

 

À travers la forêt d'épicéas

Durch den Fichtenwald

Through the spruce forest

 

 

 

Un parcours pour des chamois

Ein Weg für Gämsen

A way for chamois

 

À travers les rochers de granit

Durch die Granitblöcke

Through the granite rocks

 

 

 

 

Brocken-Benno (mort en 2022) il a fait 9000 ascensions du Brocken

Ein Wanderkaiser unterwegs - Brocken-Benno - Benno Schmidt

(† 2022) Er war 9000 Mal auf den Brocken gewandert

He was 9000 times on the Brocken (died 2022)

 

À travers les rochers de granit

Durch die Granitblöcke

Through the granite rocks

 

 

 

La deuxième partie est la plus dure

Der zweite Teil ist der schwierigste

The second part is the hardest

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

 

 

Dans la montée

In dem Aufstieg

On the ascent

 

Dans la montée

In dem Aufstieg

On the ascent

 

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

C'est ce bon chemin de l'Eckerloch

Das ist der Eckerlochstieg

This is the Eckerloch Trail

 

 

Un peu de verdure

Ein bisschen Grünes

A little green

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Chemin en planches

Bohlensteg

Planked fottpath

 

 

 

Chemin en planches

Bohlensteg

Planked fottpath

 

Chemin en planches

Bohlensteg

Planked fottpath

 

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

 

 

Encore un petit effort

Bald vorbei mit den verdammten Steinen

On the way

 

Le plus dur est fait

Keine Angst, das längste ist gemacht

The worst is over

 

 

 

Toujours de la pierre

Immer Steine

Always stones

 

Racines et pierres

Baumwurzeln und Steine

Roots and stones

 

 

 

Sur le Eckerlochstieg

Auf dem Eckerlochstieg

On the Eckerlochstieg

 

Au milieu des myrtilles - Le soleil est enfin là

Zwischen den Blaubeeren - Die Sonne ist endlich da

Through the blueberries - The sun is here

 

 

À travers la forêt d'épicéas

Durch den Fichtenwald

Through the spruce forest

 

Racines et pierres

Baumwurzeln und Steine

Roots and stones

 

 

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Dans la montée

In dem Aufstieg

On the ascent

 

 

 

Un rayon de soleil

Ein Sonnenstrahl

A ray of sunshine

 

Un rayon de soleil

Ein Sonnenstrahl

A ray of sunshine

 

 

 

Un rayon de soleil

Ein Sonnenstrahl

A ray of sunshine

 

Dans la montée

In dem Aufstieg

On the ascent

 

 

 

Le plus dur est fait

Keine Angst, das längste ist gemacht

The worst is over

 

Encore un petit effort

Bald vorbei mit den verdammten Steinen

On the way

 

 

 

Encore quelques centaines de mètres

Noch einige Meter

Just a few more meters

 

À travers les rochers

Durch die Felsen

Through the rocks

 

 

 

À travers les rochers

Durch die Felsen

Through the rocks

 

À travers les rochers

Durch die Felsen

Through the rocks

 

 

 

En chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Bientôt fini?

Bald Ende?

The end in sight?

 

 

 

Racines et pierres

Baumwurzeln und Steine

Roots and stones

 

Les derniers mètres dans la forêt

Die letzten Meter im Wald

The last meters in the forest

 

 

 

Les derniers mètres dans la forêt

Die letzten Meter im Wald

The last meters in the forest

 

La route bitumée n'est plus très loin

Die Brockenstraße ist nicht mehr weit

The Brocken road is no longer far

 

 

C'est la fin du chemin de l'Eckerloch

Der Eckerlochstieg ist fertig

End of the Eckerloch Trail

 

Blocs de granit

Granitblöcke

Granite rocks

 

 

Arrivée à la route du Brocken

Endlich raus aus dem Wald

The Brocken road is here

 

Encore 1200 m jusqu'au Brocken

Nur noch 1200 m bis zum Brocken

Still 1200 meters to the Brocken

 

 

 

Fini avec les cailloux

Es ist mit den Steinen vorbei

No more rocks

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

 

 

Retour - Zurück - Back