|
|
|
Randonnée en 2008 à partir du parking de l'Ilsetal Wanderung in 2008 ab Parkplatz Ilsetal Hike in 2008 from the parking Ilsetal
|
|
Parking de l'Ilsetal Parkplatz im Ilsetal Parking in Ilsetal
|
Vue sur l'Ilsestein Blick zum Ilsestein View to the Ilsestein
|
|
Source de la Princesses Ilse Prinzess-Ilse-Quelle Princess Ilse Spring
|
J'arrive du Plessenburg Ich war gerade auf der Plessenburg I was on the Plessenburg
|
Maintenant direction Ilsestein (2 km) Jetzt Richtung Ilsestein (2 km) Now direction Ilsestein (2 km)
|
Une vraie autoroute pour randonneurs Eine wahre Autobahn für Wanderer A veritable "Autobahn" for hikers
|
|
Le chemin était autrefois bordé d'épicéas Der Weg war einst von Fichten gesäumt The way was once lined with spruce trees
|
Tout en légère descente Es geht leicht berg ab In the slightly descent
|
|
À travers le bois Durch das Wald Through the forest
|
À travers le bois Durch das Wald Through the forest
|
|
À travers le bois Durch das Wald Through the forest
|
Au bord du chemin Am Wegesrand By the wayside
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
Petit banc Kleine Bank Small bench
|
Au rocher Paternoster An der Paternosterklippe At the Paternoster Cliff
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
Au rocher Paternoster An der Paternosterklippe At the Paternoster Cliff
|
Rochers Felsen Rocks
|
Rochers Felsen Rocks
|
Rocher Paternoster (altitude 522 m) Paternosterklippe (522 m ü. NN) Paternoster Cliff (altitude 522 m)
|
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Cliff
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
Belle formation rocheuse Schöne Felsformation Rock formation
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Cliff
|
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Cliff
|
Au rocher Paternoster An der Paternosterklippe At the Paternoster Cliff
|
Vallée de l'Ilse Das Ilsetal The Ilse Valley
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Quelques pierres sur le chemin Der Weg ist steinig geworden A few stones on the way
|
À travers le bois Durch das Wald Through the forest
|
|
À travers le bois Durch das Wald Through the forest
|
L'auberge n'est plus très loin Die Waldgaststätte ist nicht mehr so weit Direction Ilsestein
|
|
Arrivée à l'auberge Zum Ilsestein Die Waldgaststätte ist erreicht The inn is here
|
À la boîte tampon HWN 030 Ilsestein An der Stempelstelle HWN 030 Ilsestein At the stamp place HWN 030 Ilsestein
|
|
Ancienne petite auberge forestière Ehemalige Waldgaststätte "Zum Ilsestein" Former small forest inn
|
Vue sur le rocher Ilsestein Blick zum Ilsenstein View to the Ilsestein
|
|
Vue sur la croix de fer Blick zum eisernen Kreuz View to the iron cross
|
La croix de fer sur l'Ilsestein Das Eiserne Kreuz auf dem Ilsestein The iron cross on the Ilsestein
|
|
Sur le rocher Auf der Klippe On the cliff
|
La croix de fer sur l'Ilsestein Das Eiserne Kreuz auf dem Ilsestein The iron cross on the Ilsestein
|
La croix de fer Das Eiserne Kreuz The iron cross
|
Plaque commémorative (1913) Gedenktafel (1913) A memorial plate (1913)
|
|
Rocher Ilsestein, ici se dressait un château fort au Xème, détruit en 1107 Am Ilsestein - Im 10.Jht stand hier eine Trutzburg, sie wurde 1107 zerstört At the Ilsestein - This was the place of a fortified castle, destroyed in 1107
|
Vue dans la vallée Blick ins Ilsetal View into the valley
|
|
Retour à Ilsenburg Zurück nach Ilsenburg Bach to Ilsenburg
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
|
Au bord du chemin Am Wegesrand By the wayside
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
Une bonne descente Der Abstieg ist leicht The descent is easy
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
|
Petite hutte Schutzhütte Refuge
|
Petite hutte Schutzhütte Refuge
|
|
Au bord du chemin Am Wegesrand By the wayside
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
|
L'Ilsestein Der Ilsestein The Ilsestein
|
J'ai fait ce jour là 35 km Ich habe an diesem Tag 35 km gemacht I did 35 km that day
|
|
Je serai à la voiture dans 10 minutes In 10 Minuten bin ich im Auto Still 10 minutes to the car
|
|
|