|
|
|
Au puits III - Puits Büchenberg en septembre 2008 Am Schacht III - Büchenbergschacht im September 2008 At the shaft III - Büchenberg Shaft in September 2008
|
|
Au puits III Am Schacht III At the schaft III
|
Le puits avait une profondeur de 453 m Der Schacht war 453 m tief The schaft was 453 m deep
|
|
On a extrait du minerai de fer Hier wurde Eisenerz abgebaut Here was iron ore
|
Au puits III Am Schacht III At the schaft III
|
|
Au puits III Am Schacht III At the schaft III
|
Maintenant direction barrage du Zillierbach Jetzt Richtung Zillierbachtalsperre Now direction Zillierbach Artificial Lake
|
|
Le chemin était autrefois bordé d'épicéas Der Weg war einst von Fichten gesäumt The way was once lined with spruce trees
|
À gauche SVP Bitte nach links To the left please
|
|
Sur le chemin Auf dem Wanderweg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Wanderweg On the way
|
|
En forêt Im Wald In the forest
|
En forêt Im Wald In the forest
|
|
Le chemin est en descente Es geht berg ab A good descent
|
Epicéas Fichten Spruces
|
|
Direction barrage du Zillierbach à gauche Richtung Zillierbachtalsperre nach links Direction Zillierbach Artificial Lake to the left
|
et ensuite à droite dans la forêt und dann nach rechts durch den Wald and to the right through the forest
|
|
La lac artificiel est tout proche Die Stausee ist ganz nah The artificial lake is near
|
Au barrage du Zillierbach An der Zillierbachtalsperre At the Zillierbach Artificial Lake
|
|
Au bord du lac artificiel Am Stausee At the artificial lake
|
Au bord du lac artificiel Am Stausee At the artificial lake
|
|
Petite île Kleine Insel Small island
|
Au bord du lac artificiel Am Stausee At the artificial lake
|
|
Au bord du lac artificiel Am Stausee At the artificial lake
|
Petit sentier Kleiner Pfad Small path
|
|
Sur le bon chemin Auf dem richtigen Weg On the right way
|
Vue sur le barrage de retenue Blick zur Sperrmauer View to the barrage
|
|
Construit en 1934-1936 Gebaut 1934-1936 Built 1934-1936
|
Le barrage sert pour la production d'eau potable et la protection des crues Die Talsperre dient als Trinkwasserversorgung und als Hochwasserschutz The barrage is used for drinking water and flood protection
|
|
Le barrage mesure 45 m de haut Die Sperrmauer ist 45 m hoch The dam is 45 m high
|
Mur du barrage Sperrmauer Barrage
|
|
Sur la couronne du barrage Auf der Sperrmauer On the dam
|
Au barrage du Zillierbach An der Zillierbachtalsperre At the Zillierbach Artificial Lake
|
|
Vue sur le Peterstein Blick zum Peterstein View to the Peterstei
|
Mur du barrage Sperrmauer Barrage
|
|
Au bord du lac artificiel Am Stausee At the artificial lake
|
Dans le vallée du Zillierbach Im Zillierbachtal In the Zillierbach Valley
|
|
Mur du barrage Sperrmauer Barrage
|
Sur le sentier Auf dem Pfad zum Peterstein On the track
|
|
Sur le sentier du Peterstein Auf dem Pfad zum Peterstein On the track
|
Sur le sentier du Peterstein Auf dem Pfad zum Peterstein On the track
|
|
Entre les épicéas Durch die Fichten Through the spruce trees
|
À la boîte tampon HWN 036 Peterstein An der Stempelstelle HWN 036 Peterstein At the stamp place HWN 036 Peterstein
|
|
À la boîte tampon HWN 036 Peterstein An der Stempelstelle HWN 036 Peterstein At the stamp place HWN 036 Peterstein
|
Pour une petite pause Für eine kleine Rast For a rest
|
Rocher en granit Die Felsnase aus Granit A granite rock
|
Vue sur le barrage du Zillierbach Blick auf die Zillierbachtalsperre View to the barrage
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Au puits III Am Schacht III At the schaft III
|
|
|