|
|
|
Au bord de la route B 81 en août 2025 An der B 81 im August 2025 At the road B 81 in August 2025
|
|
Le Hasenteich Der Hasenteich The Hasenteich
|
L'étang, déjà mentionné en 1477, servait pour la production de glace pour les hôteliers de l'ancien temps Der Hasenteich (1477 erste Erwähnung). Er diente für die Eisgewinnung für die Gastwirte der Umgebung The pond (first mentioned 1477) served for the ice production in the olden days for the innkeepers of the region
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En lègère montée Leichter Anstieg Slight ascent
|
Plaques de béton Betonplatten Concrete slabs
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Prairie de Todtenrode Wiese in Todtenrod Meadow in Todtenrode
|
|
En été Im Sommer In summer
|
Bienvenue à Todtenrode Willkommen in Todtenrode Welcome in Todtenrode
|
|
À Todtenrode In Todtenrod In Todtenrode
|
À Todtenrode In Todtenrode In Todtenrode
|
|
Vestiges de l'ancienne frontière Relikte der damaligen Grenze Remains of the former border
|
Mineur Bergmann Miner
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
Joliment aménagé Wunderschön ausgestattet Beautifully appointed
|
Personnages de contes de fées Märchengestalten Fairy tale characters
|
|
Personnages de contes de fées Märchengestalten Fairy tale characters
|
Chasseur Jäger Hunter
|
|
Loup Wolf Wolf
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
Grand mère Großmutter Grandma
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
Petit chaperon rouge Rotkäppchen Little Red Riding Hood
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
Un cerf Ein Hirsch A stag
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
|
À l'auberge forestière Zum Alten Forsthaus Am Waldgasthaus Zum Alten Forsthaus At the inn Zum Alten Forsthaus
|
À la boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode An der Stempelstelle HWN 065 Gasthaus Todtenrode At the stamp place HWN 065 Gasthaus Todtenrode
|
À la boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode An der Stempelstelle HWN 065 Gasthaus Todtenrode At the stamp place HWN 065 Gasthaus Todtenrode
|
À la boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode An der Stempelstelle HWN 065 Gasthaus Todtenrode At the stamp place HWN 065 Gasthaus Todtenrode
|
|
Boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode Stempelkasten HWN 065 Gasthaus Todtenrode Stamp box HWN 065 Gasthaus Todtenrode |
Panneaux indicateurs Wegweiser Signposts
|
|
Au bord de la route B 81 en octobre 2008 An der B 81 im Oktober 2008 At the road B 81 in October 2008
|
|
Le Hasenteich Der Hasenteich The Hasenteich
|
L'étang déjà mentionné en 1477 Der Hasenteich (1477 erste Erwähnung) The pond (first mentioned 1477)
|
|
Il servait pour la production de glace pour les hôteliers de l'ancien temps Er diente für die Eisgewinnung für die Gastwirte der Umgebung Served for the ice production in the olden days for the innkeepers of the region
|
Le Hasenteich Der Hasenteich (der Name stammt von Hasel) The Hasenteich
|
|
Direction auberge Zum Waldgasthof Direction inn
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Hutte Hasenteich Schutzhütte Hasenteich Refuge Hasenteich
|
En lègère montée Leichter Anstieg Slight ascent
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Au parking de l'auberge Am Parkplatz des Waldgasthauses At the car park of the forestry inn
|
Affouragement du gibier Wildfütterung Feeding of game animals
|
|
Le duc Guillaume fit construire ici en 1853 un pavillon de chasse avec dépendance. Le vieux pavillon fut détruit après 1945 Hier ließ 1853 Herzog Wilhelm ein Jagdhaus mit Nebengebäude erbauen. Das alte Jagdhaus wurde nach 1945 Here was a hunting lodge (built in 1853). The hunting lodge was demolished 1945
|
À Todtenrode In Todtenrode In Todtenrode
|
|
À la prairie An der Wiese At the meadow
|
Jolie maison en bois Schönes Holzblockhaus Beautiful wooden house
|
À Todtenrode In Todtenrode In Todtenrode
|
Auberge et pension Zum Alten Forsthaus Waldgasthof und Pension Zum Alten Forsthaus Inn and guesthouse Zum Alten Forsthaus
|
|
Auberge et pension Zum Alten Forsthaus Waldgasthof und Pension Zum Alten Forsthaus Inn and guesthouse Zum Alten Forsthaus
|
Auberge et pension Zum Alten Forsthaus Waldgasthof und Pension Zum Alten Forsthaus Inn and guesthouse Zum Alten Forsthaus
|
|
Un cerf Ein Hirsch A stag
|
À l'ancienne boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode An der ehemaligen Stempelstelle HWN 065 Gasthaus Todtenrode At the former stamp place HWN 065 Gasthaus Todtenrode
|
|
À l'ancienne boîte tampon HWN 065 Gasthaus Todtenrode An der ehemaligen Stempelstelle HWN 065 Gasthaus Todtenrode At the former stamp place HWN 065 Gasthaus Todtenrode
|
Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus
|
|
Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus
|
Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus Zum Alten Forsthaus
|
|
À la Altes Forsthaus Am Alten Forsthaus At the Altes Forsthaus
|
À la Altes Forsthaus Am Alten Forsthaus At the Altes Forsthaus
|
|
À la Altes Forsthaus Am Alten Forsthaus At the Altes Forsthaus
|
|
Un petit restaurant Eine kleine Speisegaststätte A little restaurant
|
|
Hutte de charbonnier Köhlerhütte Charcoal burner hut
|
|
Hutte de charbonnier Köhlerhütte Charcoal burner hut
|
|
|