|
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
Aménagé vers 1763 - Longueur du fossé 1,57 km Angelegt um 1763 - Grabenlänge 1,57 km Built around 1763 - Ditch length 1,57 km
|
|
En hiver Im Winter In winter |
Ce fossé collectait les eaux des montagnes environnantes pour les mettre ensuite dans le système de la contrebalance Der Graben sammelte die Wasser an den Abhängen des Tränkeberges und des Schwarzenberges um sie dann am Unteren Huttaler Teichdamm in das System der Huttaler Widerwaage einzuspeisen. The ditch collected the water of the surrounding hills and conducted this water into the system of the Huttal counterbalance
|
|
Le long du fossé Schwarzenberg Am Schwarzenberger Graben At the Schwarzenberg Ditch
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
Un autre fossé en contrebas du fossé Schwarzenberg Ein anderer Wassergraben unterhalb des Schwarzenberger Grabens A water ditch below the Schwarzenberg Ditch
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch |
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
En hiver Im Winter In winter |
En hiver Im Winter In winter |
|
En hiver Im Winter In winter
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
Dans la forêt d'épicéas Im Fichtenwald In the spruce forest
|
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
Fossé Schwarzenberg Schwarzenberger Graben Schwarzenberg Ditch
|
|
Arrivée au monument de Schmidt (alt 607 m) Ankunft am Schmidts-Denkmal (607 m ü.NN) Arrival at the Schmidt's memorial stone (alt. 607 m)
|
Boîte tampon HWN 145 Schmidts-Denkmal Stempelkasten HWN 145 Schmidts-Denkmal Stamp box HWN 145 Schmidts-Denkmal
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
Le retour est plus facile Der Rückweg ist einfacher The way back is easier
|
|
Le long du fossé Schwarzenberg Am Schwarzenberger Graben At the Schwarzenberg Ditch
|
Le long du fossé Schwarzenberg Am Schwarzenberger Graben At the Schwarzenberg Ditch
|
|
Le long du fossé Schwarzenberg Am Schwarzenberger Graben At the Schwarzenberg Ditch
|
Le long du fossé Schwarzenberg Am Schwarzenberger Graben At the Schwarzenberg Ditch
|
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur la crête de la digue de l'étang supérieur de l'Huttal Auf der Dammkrone des Oberen Huttaler Teiches On the dam crest of the Upper Huttal Pond
|
|
Sur la crête de la digue de l'étang supérieur de l'Huttal Auf der Dammkrone des Oberen Huttaler Teiches On the dam crest of the Upper Huttal Pond
|
Dans la forêt Im Wald In the forest
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
Fossé supérieur de l'Huttal Oberer Huttaler Graben Upper Huttal Ditch
|
|
Fossé supérieur de l'Huttal Oberer Huttaler Graben Upper Huttal Ditch
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
|
Fossé supérieur de l'Huttal Oberer Huttaler Graben Upper Huttal Ditch
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
Fossé supérieur de l'Huttal Oberer Huttaler Graben Upper Huttal Ditch
|
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
Sur la crête de la digue de l'étang supérieur de l'Huttal Auf der Dammkrone des Oberen Huttaler Teiches On the dam crest of the Upper Huttal Pond
|
|
Chemin creux Hohlweg Hollow way
|
L'étang servait jadis à alimenter les mines du Burgstätter Zug Der Teich diente der Wasserversorgung des Burgstätter Zuges The pond served as water supply for the Clausthal mines
|
|
Longueur de la digue 65 m, hauteur 6,30 m Dammlänge 65 m, Höhe 6,30 m Dam length 65 meters, height 6,30 meters
|
Digue de l'étang supérieur de l'Huttal Teichdamm des Oberen Huttaler Teiches Former dam of the Upper Huttal Pond
|
|
Au fossé Kautzthal sur l'autre versant de la montagne Am Kautzthaler Graben auf der anderen Seite des Berges At the Kautzthal Ditch on the other side of the mountain
|
Le fossé Kautzthal mesure 4,2 km et alimentait le système de la contre-balance de l'Hutthal par le canal souterrain Der Kautzthaler Graben ist 4,2 km lang und speiste über den Schwarzenberger Wasserlauf in das System der Hutthaler Widerwaage ein The Kautzthal Ditch is 4,2 km long and supplied the water to the system of the Hutthal Counterscales through the Schwarzenberg Water Course |
|
Aménagé en 1780/90 Er wurde um 1780/90 angelegt Built around 1780
|
Le long du fossé Kautzthal. les arbres ont aujourd'hui disparu Entlang des Kautzthaler Grabens, die Fichten sind heute verschwunden Along the Kautzthal Ditch, the spruce trees have disappeared
|
|
En hiver Im Winter In winter |
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
|
Fossé Kautzthal Der Graben sammelte das Wasser von beiden Hängen des Rotenberges und speiste es über den Schwarzenberger Wasserlaufes in das System der Hutthaler Widerwaage ein Kautzthal Ditch
|
Le long du fossé Kautzthal Entlang des Kautzthaler Grabens Along the Kautzthal Ditch
|
|
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
|
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
Le long du fossé Kautzthal Entlang des Kautzthaler Grabens Along the Kautzthal Ditch
|
|
En hiver Im Winter In winter |
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
|
Le paysage est aujourd'hui totalement différent sans les arbres Ohne die Bäume sieht die Landschaft heute völlig anders aus The landscape today is completely different without the trees
|
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
|
Fossé Kautzthal Kautzthaler Graben Kautzthal Ditch
|
Devant le canal souterrain Schwarzenberg Da steht der Schwarzenberger Wasserlauf Here is the Schwarzenberg Water Course
|
|
Canal souterrain Schwarzenberg - Entrée Schwarzenberger Wasserlauf - Einlauf Schwarzenberg Water Tunnel - Inlet
|
Sortie du canal des pompes Auslauf der Pumpenleitung vom Rotenberger Hubhaus Outlet of the pump pipe |
|
Sortie du canal des pompes Auslauf der Pumpenleitung vom Rotenberger Hubhaus Outlet of the pump pipe
|
Sortie du canal des pompes Auslauf der Pumpenleitung vom Rotenberger Hubhaus Outlet of the pump pipe
|
|
Sortie du canal des pompes Auslauf der Pumpenleitung vom Rotenberger Hubhaus Outlet of the pump pipe
|
Sur le chemin du fossé Tränke Auf der Grabenbrust (Tränke Graben) On the embankment of the Tränke Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Tränke Auf der Grabenbrust (Tränke Graben) On the embankment of the Tränke Ditch |
Ancienne carrière Ehemaliger Steinbruch Former quarry
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
Les sangliers sont passés par ici Wildschweine waren hier The wild boars were here
|
Nombreuses excavations dans la forêt Viele Pingen im Wald Many excavations in the forest
|
|
Vestiges des anciennes mines de fer Reste des alten Eisensteinbergbaues Remainders of the iron stone mining
|
Vestiges des anciennes mines de fer Reste des alten Eisensteinbergbaues Remainders of the iron stone mining
|
|
Maison des pompes du Polsterberg, jadis maison du gardien Polsterberger Hubhaus, einst Wärterhaus Polsterberg pump house, former keeper's house
|
Construite au 18ème siècle Gebaut im 18.Jht Built in 18th century
|
|
À proximité de la Polsterberger Hubhaus In der Nähe des Polsterberger Hubhauses Near the Polsterberger Hubhaus
|
Ils étaient beaux, je les ai photographiés Sie waren wunderschön, ich habe sie fotografiert There were beautiful, I photographed them
|
|
Joli champignon Schöner Pilz Beautiful mushroom
|
Joli champignon Schöner Pilz Beautiful mushroom
|
|
|