Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 136

 

 

Source de l'Ecker - Eckersprung (Torfhaus) 2008-2013

Eckersprung im Nationalpark (Torfhaus) 2008-2013

Ecker's Spring - Eckersprung (Torfhaus) 2008-2013

 

En chemin vers l'Eckersprung et le Brocken à partir du Torfhaus

Unterwegs zum Eckersprung und zum Brocken ab Torfhaus

On the way to the Eckersprung and Brocken from Torfhaus

 

 

 

Centre de visiteurs du parc national

Nationalpark-Besucherzentrum

National Park visitors center

 

Monument du parc national - le Brocken en arrière-plan

Nationalpark-Denkmal - Der Brocken im Hintergrund

National Park Monument - The Brocken in the background

 

 

 

Au Torfhaus - Ces bâtiments ont disparu

Am Torfhaus - Diese Gebäude sind verschwunden

In Torfhaus - These buildings have disappeared

 

Au Torfhaus - Ces bâtiments ont disparu

Am Torfhaus - Diese Gebäude sind verschwunden

In Torfhaus - These buildings have disappeared

 

 

 

Au Torfhaus - Ces bâtiments ont disparu

Am Torfhaus - Diese Gebäude sind verschwunden

In Torfhaus - These buildings have disappeared

 

Au Harzresort Torfhaus

Am Harzresort Torfhaus

At the Harzresort Torfhaus

 

 

 

Au Harzresort Torfhaus

Am Harzresort Torfhaus

At the Harzresort Torfhaus

 

Vue sur le Harzresort Torfhaus

Blick zum Harzresort Torfhaus

View to the Harzresort Torfhaus

 

 

 

Mât émetteur de la NDR

NDR-Sendemast auf den Lärchenköpfen (821 m ü. NN)

NDR transmitter mast

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg Richtung Brocken

On the Goethe's way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Au Torfhaus

Am Torfhaus

In Tofhaus

 

 

 

 

Panneau indicateur

Wegweiser

Signpost

 

Le début de la vraie randonnée au milieu des épicéas

Es geht jetzt los zwischen den Fichten

On the trail through the spruce trees

 

 

 

Dans la forêt d'épicéas

Durch den Fichtenwald

In the spruce forest

 

Dans la forêt d'épicéas

Durch den Fichtenwald

In the spruce forest

 

 

À la grande tourbière du Torfhaus (30 ha)

Am Grossen Torfhausmoor (30 ha)

At the great Torfhaus moor (30 ha)

 

Sur le chemin de planches

Auf dem Bohlensteg

On the wooden boardwalk

 

 

Une des plus grandes tourbières du Harz

Eines der größten und ältesten Harzer Moore

One of the largest and oldest moors

 

Chemin en bois pour les randonneurs dans la tourbière

Bohlenweg für die Wanderer durch das Torfhausmoor

Boardwalk for the hikers through the Torfhaus Moor

 

 

 

La grande tourbière

Ein Hochmoor

The moor

 

La grande tourbière, vieille de 10.000 ans

Ein Hochmoor, rund 10.000 Jahre alt

The moor, 10.000 years old

 

 

 

Dégâts des bostryches

Borkenkäferschäden

Bark beetle damage

 

En été

Im Sommer

In summer

 

 

À la tourbière du Torfhaus

Am Großen Torfhausmoor

At the Great Torfhaus Moor

 

À la tourbière du Torfhaus

Am Großen Torfhausmoor

At the Great Torfhaus Moor

 

 

 

Une petite plante carnivore, la drosère

Kleine fleischfressende Pflanze: Rundblättriger Sonnentau

A small carnivorous plant, the drosera

 

Sur le chemin de planches

Auf dem Bohlensteg

On the wooden boardwalk

 

 

 

Sur le chemin de planches

Auf dem Bohlensteg

On the wooden boardwalk

 

Vieux chemin de tourbiére

Alter Bohlenweg

Old wooden boardwalk

 

 

Racines d'arbres

Baumwurzeln

Tree roots

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

 

Nous suivons le fossé Abbe aménagé en 1827 pour amener l'eau

de la région du Brocken vers le bassin minier de Clausthal

Wir folgen dem Abbegraben 1827 angelegt wurde, um zusätzliches  Wasser über den Dammgraben zu dem Clausthaler Bergbaurevier zu leiten

We follow the Abbe ditch, 1827 built for the mines of Clausthal

The water was all for mining

 

Vous aurez plus d'informations sur le fossé Abbé en consultant mes photos de l'économie des eaux motrices du Haut-Harz

Weitere Informationen zum Abbegraben finden Sie in meinen Fotos zur Oberharzer Wasserwirtschaft

You can find more information about the Abbe Ditch in my photos of the Upper Harz Water Management

 

 

 

Goethe n'a jamais connu ce fossé

Goethe hat diesen Graben nie gesehen

Goethe never saw thic ditch

 

 

 

Arrivée vers le raté. Il sert à delester le fossé quand il y a trop d'eau

Der Fehlschlag reguliert die Zufuhr des Wassers der Großen Abbe

Safety valve

 

 

 

Au raté

Am Fehlschlag

At the safety valve

 

 

Au raté

Am Fehlschlag

At the safety valve

 

 

 

Eau rougeâtre

Bräunliches Wasser

Reddisch water

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

 

 

Sur le chemin de planches

Auf dem Bohlensteg

On the wooden boardwalk

 

Sur le chemin de planches

Auf dem Bohlensteg

On the wooden boardwalk

 

 

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

 

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

 

 

Déperissemnt de la forêt

Waldsterben

Dying of the forest

 

Jadis dû aux bostryches

Damals Borkenkäferschäden

At that time bark beetle damage

 

 

 

Arraché par le vent

Windwurf

Storm damage

 

Mon fils Benjamin en 2008

Mein Sohn Benjamin im Jahr 2008

My son Benjamin in the yeat 2008

 

 

 

Six ans plus tard

Sechs Jahre später

Six years later

 

Eau rougeâtre

Bräunliches Wasser

Reddisch water

 

 

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

 

Dégats des bostryches

Borkenkäferschäden

Bark beetle damage

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

Fossé Abbe

Abbegraben

Abbe Ditch

 

 

 

Dégats du bostryche typographe

Borkenkäferschäden

Bark beetle damage

 

Dégats du bostryche typographe

Borkenkäferschäden

Bark beetle damage

 

 

 

Dégats du bostryche typographe

Borkenkäferschäden

Bark beetle damage

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

 

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

Le long du fossé Abbe

Entlang des Abbegrabens

Along the water ditch

 

 

 

Fossé Abbe

Abbegraben

Abbe Ditch

 

Fossé Abbe

Abbegraben

Abbe Ditch

 

 

À la déviation de l'Abbe

An der Ableitung der Abbe

At the drawing off of the Abbe Stream

 

Sur le Chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

Along the Goethe Path

 

 

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

 

 

Sur le chemin de Goethe

Auf dem Goetheweg

On the Goethe's way

 

 

En direction de l'Eckersprung (suite)   Clic !

Richtung Eckersprung (Fortsetzung)   Klick !

Direction Eckersprung (continuation)  Click !