|
|
|
Randonnée à la mi-septembre à partir du parking du Luttertal Wanderung Mitte September vom Parkplatz Luttertal Hike in mid-September from the the parking of Luttertal
|
|
Auberge Altes Forsthaus Waldcafé Altes Forsthaus Café Altes Forsthaus
|
C'est parti. A gauche pour aller au lieu tampon Knollenkreuz Es geht los, links zum Knollenkreuz, geradeaus zum Kupferroser Teich Let's go
|
|
Deux chemins pour aller au Großer Knollen Zwei Wege zum Großen Knollen Two ways to the Gro0er Knollen
|
Dans la vallée An der Geraden Lutter In the valley
|
|
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
|
Sur la petite route Auf der kleinen Straße On the small road
|
Sur la petite route Auf der kleinen Straße On the small road
|
|
Sur la petite route Auf der kleinen Straße On the small road
|
C'était mon premier but Das war mein erstes Ziel My first destination
|
|
À l'ancien étang minier Kupferrose Am alten Kupferroser Teich At the former Kupferrose Pond
|
A l'ancien étang minier Kupferrose Am alten Kupferroser Teich At the former Kupferrose Pond
|
|
Aménagé de 1716 à 1720 Angelegt 1716-1720 Built 1716-1720
|
A l'ancien étang minier Kupferrose Am alten Kupferroser Teich At the former Kupferrose Pond
|
|
Digue détruite en 1808 par des inondations 1808 zerstört infolge Hochwasser 1808 destroyed because of flood
|
Vestiges de la digue Dammreste Dam remains
|
|
Vestiges de la digue Dammreste Dam remains
|
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
|
Sur la petite route Auf der kleinen Straße On the small road
|
Direction Knollenkreuz Es geht jetzt zum Knollenkreuz (ab Altes Forsthaus) Direction Knollenkreuz
|
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
Le petit sentier à gauche (je suis allé tout droit - pas bon) Der Pfad nach links (ich bin gerade gegangen - falsch) The small track on the left
|
|
Sur le mauvais chemin Auf dem falschen Weg On the wrong way
|
Mais un beau paysage Aber eine schöne Landschaft But a beautiful landscape
|
|
Sur le mauvais chemin Auf dem falschen Weg On the wrong way
|
Sur le mauvais chemin Auf dem falschen Weg On the wrong way
|
|
J'ai fait demi-tour Ich bin umgekehrt On the way back
|
|
J'ai enfin retrouvé le bon sentier Endlich habe ich wieder den richtigen Pfad gefunden I finally found the right path again
|
|
--- --- ---
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
À la croisée des chemins - Au Knollenkreuz (alt. 480 m) An einer großen Wegkreuzung - Am Knollenkreuz (480 m ü.NN) At the crossroads - At the Knollenkreuz (alt. 480 m)
|
|
À la boîte tampon HWN 152 Knollenkreuz An der Stempelstelle HWN 152 Knollenkreuz At the stamp place HWN 152 Knollenkreuz
|
|
Boîte du tampon à la hutte de charbonnier Stempelkasten an der Köte Stamp box by the charcoal burner hut
|
|
Hutte de charbonnier Köhler Köte - Hentschelköte Charcoal burner hut
|
|
Un petit casse-croûte et c'est le retour dans la vallée Eine kleine Stärkung und dann geht es zurück ins Tal A little snack and it's back to the valley
|
|
|