|
|
|
Point de départ auberge Selkemühle dans la vallée de la Selke Ausgangspunkt Selkemühle im Selketal Starting point Selkemühle in the Selke Valley
|
|
En octobre 2008 Im Oktober 2008 In October 2008
|
Maintenant à droite Jetzt rechts Now to the right
|
|
Il n'y a qu'á suivre le chemin Man braucht nur dem Weg zu folgen You just have to follow the way
|
Une montée facile dans les bois Ein leichter Aufstieg durch den Wald An easy ascent in the forest
|
|
Il n'y a que 2 km Es sind nur 2 km Still 2 km
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En lègère montée Leichter Anstieg Slight ascent
|
Sur le chemin Auf dem Antoinettenweg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Antoinettenweg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Antoinettenweg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Antoinettenweg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Nous sommes presque arrivés Wir sind bald angekommen We have soon arrived
|
|
Croisée de cinq chemins de randonnée An der Wegespinne mit fünf Wanderwegen Five trails meet here
|
Nous sommes arrivés Wir sind angekommen We have arrived
|
|
Endroit de la boîte tampon (altitude 378 m) Die Stempelstelle Schirm (378 m ü. NN) Stamp place (alt. 378 m)
|
Le Parapluie et la boîte tampon Der Schirm mit dem Stempelkasten The Umbrella and the stamp box
|
|
À la boîte tampon HWN 182 Schirm An der Stempelstelle HWN 182 Schirm At the stamp place HWN 182 Schirm
|
Le Parapluie Der Schirm The Umbrella
|
|
À la boîte tampon HWN 182 Schirm An der Stempelstelle HWN 182 Schirm At the stamp place HWN 182 Schirm
|
Je continue vers le Pauvre Henri Ich wandere weiter zum Armen Heinrich I walk further to the Poor Henry
|
|
Il n'y a que 600 m Es sind nur 600 Meter Only 600 meters
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le sentier Auf dem Trampelpfad On the pat
|
|
Le Pauvre Henri - Croix expiatoire Der Arme Heinrich - Sühnekreuz The Poor Henry - Conciliation cross
|
Une croix en grès (vers 1500) Ein Steinkreuz aus Sandstein (um 1500) A sandstone cross (1500)
|
|
Le meneur d'un groupe d'insurgés aurait été enterré ici pendant la révolte paysanne Der Anführer einer Gruppe Aufständischer im Bauernkrieg wurde hier begraben The leader of a group of insurgents in the Peasants' War was buried here |
Ou bien un mendiant appelé Henri aurait été découvert mort ici avec 700 thalers dans sa chemise. Il fut enterré ici Oder hier wurde der arme Bettler Heinrich tot gefunden. 700 Taler waren in seinem Hemd eingenäht. Er wurde hier begraben Or here the poor beggar Henry was found dead. 700 thalers were sewn into his shirt. He was buried here
|
|
Le Pauvre Henri Der Arme Heinrich The Poor Henry |
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
À la croisée des chemins An der Wegespinne On the way
|
À droite Nach rechts To the right
|
|
Sur le chemin Antoinette Auf dem Antoinettenweg On the way
|
|
|