|
|
|
Bienvenue au parc national du Harz Willkommen im Nationalpark Harz Welcome to the National Park
|
|
Départ de Schierke en mai 2008 pour rejoindre le Brocken Wanderung ab Schierke im Mai 2008 zum Brocken Start from Schierke in May 2008 to join the Brocken
|
La station des rangers n'existait pas encore (2013) Die Rangerstation existierte noch nicht (2013) The ranger station didn't exist yet (2013)
|
|
Nous quittons Schierke direction Eckerloch et Brocken Wir verlassen Schierke Richtung Eckerloch und Brocken We leave Schierke direction Eckerloch and Brocken
|
On va aller à droite Es geht nach rechts Turn to the right
|
|
Service des eaux Wasserwerk Waterworks
|
Début de la montée du Trou de l'Ecker Anfang des Eckerlochstiegs Beginning of the Eckerlochstieg
|
|
Rocher gravé (1852) Felsen mit Inschriften Grubenwehr 1852 Rock with inscription (1852)
|
C'est déja la montée Der Aufstieg ist schon da Beginning of the ascent
|
|
Le sol est jonché de pierres Der Boden ist mit Steinen übersät The ground is littered with stones
|
Ce chemin de randonnée compte parmi les plus beaux du Harz Der Wanderweg zählt zu den schönsten Wanderwegen im Harz The trail is one of the finest trails in Harz
|
|
Et ça grimpe... Und es geht steil an... A steep trail... |
Chemin pierreux Der Weg ist mehr als steinig Stones, stones, stones
|
|
L'ascension est assez courte mais pentue Der Aufstieg ist ziemlich kurz aber steil The ascent is short but steep
|
Premier passage en planches Der erste Bohlensteg The first planked footpath
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
Au milieu des épicéas Zwischen den Fichten Through the spruce trees
|
Seulement pour randonneurs Nur für Wanderer (und Tiere) Only for hikers
|
Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg
|
À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks
|
|
Bon pour les pieds Gut für die Füße Good for the feet
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
Dans la vallée des sorcières Im Tal der Hexen In the witches valley
|
Racines d'arbres Baumwurzeln Roots
|
À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks
|
|
Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg
|
|
Il faut de bonnes chaussures Man braucht gute Schuhe You need good hiking-boots
|
Petit pont ferroviaire Kleine Bahnbrücke Railway bridge
|
|
Un petit train du Brocken passait par là Die Brockenbahn fuhr vorbei... The Brockenbahn passed by there
|
Petit pont sur la Brockenstraße Brücke des Schwarzen Schluftwassers Small bridge
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
La Schluftwasser Noire Das Schwarze Schluftwasser The Black Schluftwasser
|
|
La Schluftwasser Noire Das Schwarze Schluftwasser The Black Schluftwasser
|
Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg
|
|
Petites cascades Kleine Wasserfälle Waterfalls
|
La Schluftwasser Noire Das Schwarze Schluftwasser The Black Schluftwasser
|
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
À travers bois Durch den Wald Through the forest
|
|
Racines et pierres Wurzeln und Steine Roots and stones
|
Le chemin grimpe toujours Es steigt immer an The terrain becomes steeper
|
|
À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks
|
Arrivée au Trou de l'Ecker (Eckerloch) Ankunft am Eckerloch Arrival at the Eckerloch
|
|
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
Jadis se dressait ici un tremplin de saut à ski Hier stand damals eine Sprungschanze, die in den siebziger Jahren abgerissen wurde Here was a ski jump
|
|
Au Trou de l'Ecker (Eckerloch) Am Eckerloch A t the Eckerloch
|
Refuge de l'Eckerloch - Le tampon HWN 011 est à l'intérieur Schutzhütte am Eckerloch - Der Stempelkasten HWN 011 ist drin Refuge at the Eckerloch - Stamp box HWN 011 in the hut
|
|
Encore 2,2 km à grimper pour atteindre le sommet du Brocken Noch 2,2 km bis zum Brocken Still 2,2 km to the Brocken
|
Le chemin est toujours aussi caillouteux Der Weg ist immer steinig The trail is stony
|
|
Le paysage s'améliore Die Landschaft wird schöner The landscape is changing
|
|
Randonnée en mai 2008 au milieu des épicéas (suite) Clic ! Wanderung im Mai 2008 (als es noch Fichten gab) Fortsetzung Klick ! Hike from the year 2008 through the spruce trees (continuation) Click !
|